miércoles, 2 de julio de 2008

Es importante saber idiomas...

Parafraseando a mis estimados amigos de Les Luthiers es que puedo poner este post y es que cuando me contaron esta historia me pareció que la anécdota parecía sacada de unos de sus espectáculos.

Bueno la historia empieza más o menos así:

Sábado por la noche… estábamos jugando bowling una pareja de enamorados, Mili y yo, entonces salió entre las conversaciones que en mi viaje a Canadá fue necesario saber el idioma, pues sino no podías comunicarte con las demás personas, cosa que era algo sumamente necesario, por ejemplo, como le pides a la cajera del Burger que tu orden es la “doble hamburguesa con queso y tocino” sino sabes hablar bien el ingles y menos el francés, considerando que la cajera con las justas sabe ingles y solo habla francés. ¿Complicado, verdad?

Bueno, mientras esperábamos que nos traigan los jugos que pedimos comenzamos a contar diversas anécdotas… entonces, Mili, comenzó su historia:

En la casa de mi madrina, que vive en USA, mi sobrino que tiene 5 años es la muerte*, mi sobrino no habla mucho español porque nació allá y sus padres no lo acostumbran mucho al idioma, pero cada vez que va donde mi madrina le exigen que hable en español, es bien gracioso.

La otra vez estaba mi sobrino en la casa y estaban preparando el almuerzo y dice que el perro de la casa se cogió un huevo duro y salió disparado hacia el patio, entonces mi sobrino como lo vio lo comenzó a corretear y para avisarle a los demás de la fechoría del perro comenzó a gritar: “give me, give me…” Mi madrina le decía, ¿qué quieres que te dé? Además pídelo en español… el niño desesperado seguía diciendo: “give me, give me…” Así no te voy a dar nada, respondió la madrina.

Que estaría pensando el niño, su impotencia de poder decir la travesura del perro y la falta del idioma. Por otro lado, ¿se habrían dado cuenta de la travesura del perro? Parece que no, pues... Mili prosiguió con la historia.

Mi sobrino seguía correteando al perro para que le devuelva el huevo duro, entonces para que le hagan caso comenzó a decir: “give me the pollito, give me the pollito…”

Les Luthiers: ¡Es fantástico!... qué importante es saber idiomas…**



*”Muerte”: se refiere a que es un niño muy bonito, agradable, etc., etc., etc.
** Extracto de la Obra: “Radio Tertulia” del espectáculo “Todo porque rías”